-
王文:面對頂級外媒挑釁提問,我這樣回答
關(guān)鍵字: 習(xí)特會解讀習(xí)近平與特朗普首次會晤特朗普美國推出TPP中美關(guān)系臺海問題王文RT訪談SS: There's always the One China policy that U.S. administration has said it's going to respect,but only in its own way it's not going to challenge the status of Taiwan, but it will help it militarily. So how's that sitting with China right now?
蘇菲·謝瓦納茲:美國總是聲稱將會尊重“一個中國”原則,不會試圖改變臺灣的現(xiàn)狀,但是美國只按自己的方式行事,例如美國仍然對臺軍售。中國對此可以接受嗎?
WW: I think that One China policy is the borderline of China's foreign policy...
王文:我認(rèn)為“一個中國”原則是中國外交政策的底線……
SS: But how do you view or feel about the One China policy the way Americans see it?
蘇菲·謝瓦納茲:您認(rèn)為美國是如何看待“一個中國”原則的?
WW: I think even President Trump - he knows the borderline of China's foreign policy. After he got the position, his new position, he never touched the borderline. President Trump chose to respect the One China policy. It is my understanding.
王文:我認(rèn)為即使特朗普總統(tǒng)也明白中國外交政策的底線,在他就職之后從未觸碰過該底線,顯示了對“一個中國”原則的尊重,這是我的理解。
SS: Okay, but despite Chinese warnings, the U.S. is reportedly prepared for a large arms shipment to Taiwan. That's a fact. Is China going to challenge that somehow? Are you going to take some serious counter-measures or is it just going to be statements of displeasure?
蘇菲·謝瓦納茲:但是據(jù)報道稱,美國無視中國的警告準(zhǔn)備大規(guī)模地向臺灣輸送武器,這也是事實。中國會以某種方式對此提出挑戰(zhàn)嗎?你們是打算采取嚴(yán)肅的應(yīng)對措施還是只是打算在口頭上表達(dá)不滿?
WW: Yes, China criticised sales from the U.S. to Taiwan, but on the other hand, form the the scholar's perspective, we feel full confidence that any arms the U.S. sells to Taiwan, they will belong to China in the future, because Taiwan will a part of China in the future.
王文:是的,中國反對美國對臺灣軍售,但是另一方面,從學(xué)者的角度看,我們堅信美國賣給臺灣的武器將來最終會歸屬于中國,因為臺灣將來會回歸祖國。
SS:But future is a very broad notion. I mean, we're talking right now, things are happening and Taiwan is getting stronger militarily thanks for the United States - are you okay with that? Because it can take another hundred years until Taiwan becomes Chinese the way you see it.
蘇菲·謝瓦納茲:但是“未來”是個很寬泛的概念。我們就說當(dāng)下正在發(fā)生的現(xiàn)實,得益于美國的支持臺灣在軍事上正變得越來越強(qiáng)大,你們對此能接受嗎?因為中國實現(xiàn)完全統(tǒng)一可能還要上百年時間。
WW:I don't think so. Taiwan is an island. Even if Taiwan's military power becomes much more than before, Taiwan cannot change the status quo of the One China, because the GDP of mainland China nowadays is dozens of times of Taiwan's. Chinese military power is dozen times more than Taiwan's. Taiwan cannot change status quo or any conditions now. So we feel enough confidence. And, as for the future, China has a long civilization. We have the wisdom to wait and enough patience to wait for the new future and perfect the future.
王文:我不這么認(rèn)為。臺灣是一個島嶼。即使臺灣的軍事實力比過去強(qiáng)了很多,也不可能改變“一個中國”的現(xiàn)狀,因為現(xiàn)在中國大陸的GDP和軍事力量都是臺灣的幾十倍,所以我們有十足的信心。至于未來,中國有漫長的文明發(fā)展史,我們有智慧有耐心去守望和塑造未來。
SS: The islands in the South China Sea that Beijing claims as its own can soon become airstrips for combat Chinese aircraft. Do you think China is going to deploy a permanent force there to back its claim to the Islands?
蘇菲·謝瓦納茲:那些中國宣示主權(quán)的南中國海島嶼可能不久就會成為中國戰(zhàn)斗機(jī)的簡易機(jī)場。您覺得中國會在那些島嶼永久駐軍以守衛(wèi)自己的主權(quán)嗎?
WW:I think in those islands in the South China sea, China has enough right to protect our sovereignty. So, no one can stop it. It is our owner’s right, so why the U.S. is intervening in the South China island construction? There are so many Chinese people confused about it and criticising the U.S. intervention. So, I think the most important thing is that the world needs to know that the South China Sea, it's a relationship between China and South East-Asia countries.
王文:我認(rèn)為在南中國海的那些島嶼上,中國完全有權(quán)利保護(hù)自己的主權(quán)。那是我們作為所有者的權(quán)利,沒人能夠阻止。所以說美國憑什么干涉南中國海島嶼的建設(shè)?許多中國人認(rèn)為不可理喻,譴責(zé)美國的干涉行為。所以我認(rèn)為最重要的是世界需要明白,南中國海問題是中國和東南亞國家的事務(wù)。
SS: But it doesn't always look that easy. When I hear Secretary Tillerson say that "United States is going to deny" or not allow China access to its islands that it's building - how do you react to that? What if the U.S. really tries to deny access to China, what are you going to?
蘇菲·謝瓦納茲:但是看起來并不容易。我聽美國國務(wù)卿蒂勒森說美國將會阻止中國進(jìn)入中國自建的島嶼——你們對此如何回應(yīng)?如果美國所說屬實,你們打算怎么做?
WW: But the U.S. often gossips over everything,
王文:美國對任何事都會閑言碎語。
SS: You mean it's just blah-blah-blah? And there's...
蘇菲·謝瓦納茲:您的意思是美國只是巴拉-巴拉-巴拉地說空話嗎?
- 原標(biāo)題:王文:面對頂級外媒挑釁提問,我這樣回答 本文僅代表作者個人觀點(diǎn)。
- 請支持獨(dú)立網(wǎng)站,轉(zhuǎn)發(fā)請注明本文鏈接:
- 責(zé)任編輯:李泠
-
最新聞 Hot
-
“美國一退再退,這里也要讓給中國?”
-
“24死超20名女童失蹤”,特朗普“震驚”,地方官卻…
-
又威脅上了!“最高70%,12國等著收信吧”
-
特朗普:這方面,普京很“專業(yè)”
-
特朗普玩爽了,美國人傻眼了…
-
以軍總長被曝與內(nèi)塔尼亞胡激烈爭吵:這么干局勢會失控
-
“是特朗普向媒體爆料:馬斯克吸毒”
-
哈馬斯接受?;鹂蚣?,特朗普:好事
-
江蘇:縣級以下禁止開發(fā)政務(wù)服務(wù)APP
-
“家庭主義者”盧特尼克,把歐盟鴿了
-
通話通了個寂寞?特朗普不滿,克宮回應(yīng)
-
“盯上”西非礦產(chǎn),特朗普將會晤非洲五國
-
英前防相挑釁:臺灣問題上,西方對中國簡直慫包…
-
操心中國,美國“黑手”又要伸向馬來西亞和泰國
-
“特朗普要想訪華,先把臺灣問題說清楚”
-
“對以色列感到憤怒和警惕,沙特將與伊朗保持和解”
-