-
多國外籍語言專家參與十九大報告翻譯 系改革開放后首次
關(guān)鍵字: 十九大中共十九大央視新聞官方微博10月18日消息,為提升黨的十九大報告外文翻譯質(zhì)量、增強(qiáng)大會精神國際傳播效應(yīng),來自英國、加拿大、西班牙等多名外籍專家參與了此次大會報告外文譯本的核稿潤色工作。這是改革開放以后第一次邀請外籍專家參與全國黨代會報告對外翻譯工作,是一次歷史性突破。
這些外籍專家以往參與過黨和國家主要領(lǐng)導(dǎo)人重要著作、全國兩會重要文件、中央全會重要文件對外翻譯。
阿拉伯文專家葉海亞 本文圖片均來自央視新聞客戶端
德文專家呂寧
法文專家福佩吉
俄文專家鳳玲
老撾文專家拉姆恩·喬維吉
日文專家?guī)r崎秀一
英文專家桃李
西班牙文專家何力鷗
葡萄牙文專家拉法埃爾
新華網(wǎng)北京10月18日消息,一個世界最大政黨,引領(lǐng)最大發(fā)展中國家,擘畫未來,吸引無數(shù)關(guān)注。
一份關(guān)鍵時期的綱領(lǐng)性報告,寄托民族夢想,點點著墨,牽動萬千目光。
引人注目的是,一批“外國面孔”參與了中共十九大報告的譯校工作,成為最早看到十九大報告的外國人,涵蓋英、法、俄、西、日、德、阿、葡、老撾9種語言。這是自改革開放以來,中共首次邀請外籍專家參與黨代會報告外文版譯校工作。
“新時代等新提法令人印象深刻”
在大會召開前10天,負(fù)責(zé)外文版譯校的外籍專家拿到報告文稿。
翻譯工作開始的第一天,俄文專家鳳玲從早上8點一直工作到晚上11點。“看過這份報告,你能了解中國正在發(fā)生的一切。報告吸引著我,其他的一切都忘了?!彼f。
這份全世界翹首以待的報告內(nèi)容吸引了所有外籍專家的目光。共同的聚焦,不同的視角。接受新華社記者采訪時,幾位專家不約而同用“強(qiáng)有力”一詞形容對報告的第一印象。
“我印象最深的是報告提出中國特色社會主義進(jìn)入新時代這樣一個提法,這是對中國新的歷史定位,將促進(jìn)中國更快實現(xiàn)全面現(xiàn)代化。同時也為世界上其他希望加快發(fā)展的國家提供了中國智慧。”60歲的阿拉伯文專家葉海亞說。
在全面建成小康社會的基礎(chǔ)上,分兩步走在本世紀(jì)中葉建成富強(qiáng)民主文明和諧美麗的社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國……“十九大報告里對實現(xiàn)中國夢的部署和中國夢由哪些方面構(gòu)成進(jìn)行了具體的描述,這些具有非常的吸引力。”德文專家呂寧說。
“人民總是被放在第一位,這一點在報告中體現(xiàn)得非常明確?!逼咸蜒牢膶<依ò柋硎尽!耙簿褪钦f,一切從人民出發(fā)。當(dāng)人民提出某一個問題,黨就立即研究考慮并解決。”老撾文專家拉姆恩·喬維吉說。
“即使是外國人,我也能感受到報告背后的決心以及其中包含的重要思想?!庇⑽膶<姨依钫f。
- 原標(biāo)題:多名外籍語言專家參與19大報告翻譯
- 責(zé)任編輯:唐莎莎
-
“美國已解除這項對華出口禁令” 評論 263“不如申請成中國一省” ,德國鋰企竟如此激將歐盟 評論 126最新聞 Hot
-
“即使特朗普下臺,美國政策也不會變,中日韓要合作”
-
“船到橋頭自然直”,印外長回應(yīng)美議員
-
俄海軍副總司令陣亡
-
“在越南的中國制造商松了一口氣”
-
他倒戈后就躲起來了,電話都不接,同僚評價:聰明
-
“美國已解除這項對華出口禁令”
-
“印軍將全面排查中國產(chǎn)零部件”
-
美國和盟友鬧掰?“本質(zhì)沒變,中國需高度警惕”
-
斯塔默不吱聲,英財相當(dāng)場落淚,“哭崩”市場
-
家樂福CEO放話:對中國小包裹,要學(xué)特朗普征稅100%
-
莫迪表態(tài):金磚是重要平臺
-
“還想阻撓大陸武統(tǒng)?美國太晚了”
-
受賄數(shù)額特別巨大,齊同生被提起公訴
-
“美國占一半,中國分四成,歐洲...”
-
李在明最新涉華表態(tài)
-
叫完“爸爸”又被白宮整活,北約秘書長:驚喜且有趣
-